Bingung

Bingung


Bagi para mahasiswa mahasiswi atau para murid2 SMA yang bersekolah di luar Indonesia, mempelajari bahasa asing  sudah menjadi keharusan.  Belajar di Amerika atau Australia ya belajar bahasa Inggris, sekolah di Hong Kong  ya belajar Mandarin,  mau ke Jerman ya belajar Deutch sprechen, sekolah di Afrika ya…hmm gue gak tau nih bahasa apa disana…Swahili kali ya ?

Pertama kali dateng ke Amerika, gue udah di modalin les TOEFL intensif, conversation class dan kelas2 Inggris laen yang nyokap anggep perlu.   Tapi tetep aja waktu ngomong ama bule gue kelabakan, panik, dan gak PD (gak pede bukan karena napas gak sedap tapi takut tuh bule kagak ngerti).   Ya emang sih kadang gue suka berbelit2 untuk ngejelasin sesuatu tapi ya gimana wong baru dateng kok, kadang juga gue perlu ngulang2 supaya mereka ngerti semuanya. Padahal ya untuk ukuran anak Indo inggris gue gak jelek2 banget, bule yg pasti bisa ngerti tapi mungkin ada beberapa kata yg gue gak terlalu lancar ngucapinnya dan itu yang ngebuat gue kadang harus ngulang2.  Ditambah lagi, pronounciation gue juga gak seperfect orang bule, istilahnya masih ada aksennya indonya gitu.  Untungnya, kebanyakan dari mereka juga ngerti kalo gue international student yg inggris itu bukan merupakan bahasa sehari2 gue.   Malah  ditempat kerja gue temen sekerja gue yg bule ngasih advice ke gue ttg penggunaan kata yg benar.

Yang bikin bingung, malah anak2 Indo lebih kritis tentang bagaimana kita berbahasa inggris.  Sering kedengeran kalo lagi ngumpul ngumpul “si budi pronounciationnya jelek banget sih, gue males kalo denger dia ngomong inggris padahal dia udah lama loh disini” atau “gue najis banget denger si Icha ngomong inggris, udah aksen Indo-Jawanya kentel banget terus napasnya gak enak lagi” (emang nggak ada hubungannya antara napas bau ama inggris, tapi ini quote dari temen gue).   Yang lebih parah lagi setiap kali kedengeran ada anak indo yang ngomong inggris beraksen Indo selalu dibahas dan dijadikan bahan tertawaan.
 
Gue akuin lucu juga ledek2an tentang ketidaksempurnaan orang, malah gue juga sering ketawa kalo dengerin cela celaan mereka.  Tetapi apa mereka nggak sadar kalo temen2 yg nggak bisa ngucapin kata2 bahasa inggris dengan sempurna itu sama dengan kita yaitu orang Indonesia yg dimana bahasa inggris bukan merupakan bahasa sehari-hari.  Ya jelas dong kalo susah ngilangin aksen Indonya.  Banyak orang Indo yang berusaha keras menghilangkan aksen Indonesia dalam berbahasa inggris.  Memang bagus, gue sendiri juga mau bisa sepik sepik yg lancar kayak mickey mouse gitu.  Tapi bagi yang nggak bisa ya jangan dicela2 terus, apalagi selalu ngebanggain kalo udah bisa berbahasa inggris dengan aksen orang amerika.

Ini yang selalu jadi ganjelan gue.  Kenapa juga mesti malu kalo memang masih beraksen.   Orang2 Italy misalnya, mereka bangga malah dengan aksen Italy mereka bila berbahasa inggris.  Banyak cewek  Amerika bilang bahwa orang2 Perancis ngomong Inggrisnya seksi karena masih ada aksen Perancisnya.  Nah itu kan bukti kalo mereka ngerti bahwa bahasa sehari hari mereka bukan Inggris, mereka mempelajari bahasa Inggris tapi mereka nggak takut kalo bahasa inggris mereka beraksen.  Sama kan sebetulnya status kita dengan mereka, kecuali kita gengsi kalo masih ada aksen Indonya.  Lagian kalo memang bisa berbahasa Inggris dengan aksen Amerika kenapa memang?  Nggak ngebuat jadi orang Amerika juga kan.  Tetap aja masih jadi orang Indonesia     (kecuali dapet greencard ). Kalo udah gitu jadi ngebingungin.  Mau dibilang orang Indonesia tapi kok malu kalo ada aksen Indonesianya, mau dibilang orang Amerika ya bukan juga. Jadinya orang apa dong ? Bingung kan?